No trivia or quizzes yet. There are no discussion topics on this book yet. It maqboo thanks to the publishing house of Feroze Sons and writer Maqbool Jehangir that I was able to sample one of the epic Dastans of Urdu in my childhood. Qazi Fazal E Haq Prof.
|Published (Last):||12 April 2004|
|PDF File Size:||16.99 Mb|
|ePub File Size:||15.15 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
He commissioned his court workshop to create an illustrated manuscript of the Hamzanama early in his reign he was by then about twenty , which was conceived on such an unusually large scale that it took fourteen years, from about to , to complete.
Apart from the text, it included full page Mughal miniatures of an unusually large size, nearly all painted on tightly-woven cotton cloth. The work was bound in 14 volumes. According to contemporary accounts, about thirty main artists were used, and over a hundred men worked on the various aspects of the book in all. According to Badauni and Shahnawaz Khan the work of preparing the illustrations was supervised initially by Mir Sayyid Ali and subsequently by Abdus Samad, the former possibly being replaced as head of the workshop because the pace of production was too slow.
After seven years only four volumes were completed, but the new head was able to galvanize production and complete the ten volumes in another seven years, without any loss of quality. Indeed, "the later pages are the most exciting and innovative in the work". The colophon of this manuscript is still missing.
None of the folios of this manuscript so far found is signed, though many have been attributed to different artists. Though the elegance and finish may seem closer to Persian works, the compositional style and narrative drama owe more to Indian tradition. Between them, these two manuscripts are the key works in the formation of the Mughal miniature style.
Asia and Europe , which showed its whole holding of the Hamzanama. Battle of Mazandaran, number 38 in the 7th volume of the Hamzanama, as inscribed between the legs of the man in the bottom center.
Originally, the faces were depicted; these were subsequently erased by iconoclasts, and repainted in more recent times. Two English language translations have been published. The first is available in an expanded version on the website of the translator Frances Pritchett, of Columbia University. His version contains 10 volumes and was published by Ferozsons also Ferozsons Publishers. The story is also performed in Indonesian puppet theatre , where it is called Wayang Menak.
Dastan-e-Amir Hamza Series
Dastan-e-Amir Hamza Collection / داستان امیر حمزہ سیریز